Bug 2803 - Further text tightening
Status: RESOLVED FIXED
Alias: None
Product: Tremulous
Classification: Unclassified
Component: Misc
Version: unspecified
Hardware: PC Linux
: P5 enhancement
Assignee: Tremulous Bugs
QA Contact:
URL:
Depends on:
Blocks: 3089
 
Reported: 2006-07-28 00:22 EDT by Phil Bordelon
Modified: 2009-03-06 19:55:38 EST
1 user (show)

See Also:


Attachments
Tighten more messages. (4.57 KB, patch)
2006-07-28 00:23 EDT, Phil Bordelon
Fix wording some more. (4.57 KB, patch)
2006-08-01 23:19 EDT, Phil Bordelon
Two more language fixes (960 bytes, patch)
2007-02-20 19:42 EST, Ben Millwood

Description Phil Bordelon 2006-07-28 00:22:22 EDT
Attached is a patch with further text tightening scattered throughout the codebase.  I think one of the changes (the one for the Hovel) may be in another patch.  I don't think the rest are, however.
Comment 1 Phil Bordelon 2006-07-28 00:23:10 EDT
Created attachment 989 [details]
Tighten more messages.

This patch tightens more text messages throughout the codebase.
Comment 2 Martin Doucha 2006-07-28 04:33:30 EDT
Some of these messages conflict with pending patch for bug 2786
Comment 3 Phil Bordelon 2006-07-28 07:35:52 EDT
Sure enough.  If 2786 gets applied, I'll create a new patch for this bug that goes against it instead.
Comment 4 Dustin Howett 2006-08-01 17:53:46 EDT
-      "Touch a human to damage it\n" );
+      "Touch a human to damage them\n" );

..
Yes, Let us Damage them Human!
*ahem* The original was nice :)
Comment 5 Phil Bordelon 2006-08-01 18:03:04 EDT
The proper word there is 'them.'  That said, I don't feel /that/ strongly about it.
Comment 6 Dustin Howett 2006-08-01 23:15:07 EDT
How is the proper word "them?" "Them" directly disagrees with "a human," which is singular. Maybe "Touch humans to damage them." works, but...

Comment 7 Phil Bordelon 2006-08-01 23:19:47 EDT
Created attachment 1006 [details]
Fix wording some more.

I concede the point. :)
Comment 8 Risujin 2006-12-12 11:17:16 EST
You are both incorrect. It should read:
"Touch a human to damage him or her."

*ducks*
Comment 9 Ben Millwood 2007-02-20 19:42:00 EST
Created attachment 1271 [details]
Two more language fixes

I'm new to bugzilla, but I've added a patch two typos/oddities that have been bugging me for a while. Please inform me if I've broken anything.

(In reply to comment #8)
> You are both incorrect. It should read:
> "Touch a human to damage him or her."
> 
> *ducks*
> 

As if there are any hers. Your grammar difficulties are made somewhat easier by the whole "army-consists-entirely-of-dudes" factor.

Besides, I'm pretty sure the OED endorsed the use of "them" as a third person singular of indeterminate gender. I don't have it on me, but I'll check later.
Comment 10 Chris "Lakitu7" Schwarz 2009-02-27 19:39:27 EST
Attachment 1271 [details] is open-and-shut and should be committed for sure.

Attachment 1006 [details]:
http://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they
I certainly support the "singular they" movement personally (ie putting 'them' here), but it would appear that OED would support 'him.' Certainly the matter remains questionable enough that whatever we choose to do can be debated. In this case I support the pluralizing in this patch that should appease everyone (unless you want to start arguing that it implies ability to damage/grab more than one human at once!). 

The rest of this looks good too. I was going to debate the "move away from..." change for removing info, but I don't think that radar distance is actually the metric, so the removed info was misleading and should be removed.

I support updating if necessary and committing. All opposed?
Comment 11 Phil Bordelon 2009-02-27 23:38:52 EST
Quite unopposed, but I suspect I'm biased.
Comment 12 Chris "Lakitu7" Schwarz 2009-03-06 19:55:38 EST
Applied at r1176