why not put this file into cvs?
then add a file "LINGUAS" in po dir with a line "de" in it (and other languages
available), and it will be processed and installed. (still not used though.)
you may also look at the patch above to make obconf actually use its
translations; it worked here; and if there arent any configure issues, it should
be no problem;
to test , just run $ LANG=de_AT obconf # at yr. prompt
The makefiles look for de.gmo to install, not de.po, and the file is installed
as de.mo in the locale dir.
Added the code for using translations, my bad, I thought GTK+ did that implicitly.
xx.gmo is a binary file, it is the result of processing xx.po with "msgfmt"
which - in debian - is part of the gettext package. probably this should be
added to the dependencies configure checks for.
when the po files are in cvs, it should be very easy to make translations and
keep them up to date, as the (auto)make keeps everything in sync, and make
maintainer changes smooth. (g)mo files are for binary distributions only.
The latest attachement worked well. I have also added the UTF-8 call in CVS if
you didn't notice. Hope I didn't break this then. I added it since openbox uses
it as well.
the adding of charset to the type of the "german translation" attachment in
bugzilla above worked well, now the correct header is sent to the browser.
as in cvs today still there is the broken "de.po" file, please update to this
one: https://bugzilla.icculus.org/attachment.cgi?id=112&action=view
whith Guido as the last translator.
hungerburg, I have made a 1.6 release of obconf to fix a critical libglade bug. I made this release straight from the code that was in version 1.5. Ben has given me the old CVS repository and I plan to make another release soon incorporating your translation and some other improvements/fixes. Would you be able to assist if I have any trouble working with the i18n/l10n framework?
Created attachment 105 [details] german translation now theres an attachment :)
Created attachment 106 [details] german translation redone, removed those small dots, checked for duplicate shortcuts (how are they supposed to work?)
Created attachment 107 [details] patch to enable translation of messages quick n dirty
Created attachment 108 [details] german translation this one got a preview; and its up to 1.5.
Created attachment 111 [details] README.translators small readme text, that might be useful for future translators
Created attachment 112 [details] german translation incl. changes by Guido Schimmels; fixed broken utf-8; plus shifted two shortcuts
Comment on attachment 112 [details] german translation add encoding to bugzilla mime-type; otherwise it will be sent as iso-88591-1
Comment on attachment 112 [details] german translation bugzilla bug? try charset for encoding.